top of page
  • Foto del escritorrosaog5

DIARIO "JOB SHADOWING" IES LA ERIA. DÜSSELDORF

Actualizado: 27 sept 2018


En este blog trataré de resumiros mi experiencia diaria como profesora observadora "Jobshadowing" en el instituto Lore-Lorentz de Düsseldorf desde el 10 al 14 de septiembre, así como el impacto que esta vivencia ha tenido en mi aprendizaje.

Acudo al "Lore-Lorentz Schule" acompañada por Uli. Las clases comienzan a las 8 de la mañana.



En primer lugar, acudimos al despacho de la directora, la Sra Pick, una señora muy agradable con la que mantengo una entrevista, en la que me comunica que comparte nuestras preocupaciones acerca de la inclusión y la motivación de los alumnos y que le parece una gran idea el acercamiento entre nuestro instituto y el suyo. Debo decir que la acogida fue de lo más cálida, incluso nos invitó a un café y pastas; lástima que para entendernos necesitásemos la traducción de , puesto que la Sra. Pick apenas hablaba inglés , así que prefirió usar el alemán: fue así como comprendí la necesidad de acogida e integración que sienten los alumnos cuando llegan al aula y desconocen el idioma y el país; y es que en esos momentos me encantaría haber estudiado alemán...


A continuación, visita de las dependencias del centro y explicación de su contexto y funcionamiento:



El Lore-Lorentz Schule cuenta con 1336 alumnos,95 profesores, 2 orientadores (trabajadores sociales) y 2 secretarias -De los 1336 alumnos, 708 viven en Düsseldorf y el resto procede de los alrededores, ciudades como Solingen, Haan, Hilden, Erkrath, ciudades bastante pequeñas, que no tienen instituto profesional con tanta oferta especializada.

Hay 459 alumnos que proceden de familias con historia migratoria. -Gran diversidad cultural; de hecho, el lema del ies es : «la diversidad en una sociedad da a cada uno sus posibilidades, enriquece»

Posee 4 ramas o especialidades que conducen a un título oficial de Formación Profesional desde la que pueden conseguir el "abitur" (equivalente a nuestra PAU); estas ramas son: Educador, Diseñador, Asistente Técnico en Física y Asistente Técnico de Medio Ambiente. Su destino suele ser continuar en la Universidad. Para acceder a estos estudios es requisito haber superado el "grandschule" con buenas notas.

Además posee otras ramas: Educación Física, Corresponsal de lenguas en el extranjero, Lengua y Literatura.

Otro tipo de estudios ofertados aunque de menos nivel son: Asistente Técnico en Físicas, Asistente comercial con enfoque en las Lenguas Extranjeras o Monitor de Actividades Deportivas la conducción al título "Faschabitur", un equivalente a nuestra formación profesional de Grado Medio. Para entrar es requisito haber terminado el Grandschule (equivalente a nuestra Educación Primaria, que en este país se cursa hasta los 10 años).

Por último, también oferta estudios de "Hautschule", normalmente para estudiantes con menos nivel, bien porque son de incorporación tardía al sistema educativa o porque tengan un bajo nivel de conocimientos.

El sistema es en sí abierto de forma que se puede pasar de un nivel a otro, aunque en algunos casos como en la Hautschule resulta difícil alcanzar el abitur.


A las últimas horas de la mañana asisto a mi 1ª clase: Iniciación al español para alumnos de entre 15 y 16 años. Las características de la clase puedo resumirlas:

- mesa dispuesta en U

- el sistema de calificaciones es distinto al español, puesto que va entre 1 y 6, siendo el 1 un 10 y el 6 un 0.

- el ambiente es relajado y participativo: trabajan por parejas y a veces individualmente. El sistema de trabajo me resulta muy similar al español en cuanto a que se trabaja la motivación y la participación.


MARTES 15 DE SEPTIEMBRE



Comienzo la mañana con la asistencia de una clase de español desde 8 hasta 9,40 a alumnos de la rama de Educación Física; los alumnos trabajan la presentación, después me presento yo y trabajamos en parejas la ropa que llevo. A continuación hacen una presentación en parejas y una preparación de entrevista "vives en Madrid y buscas un compañero de piso; hablas por teléfono con un estudiante alemán. Y luego varios ejercicios del libro. Las mesas siguen distribuidas en forma de U y hay 30 alumnos por aula, aunque ese día había más de la mitad de excursión.




Finalizada la clase me reúno en la sala de profesores con algunos compañeros que me ayudan a aclarar como funciona el sistema educativo alemán, ya que para mi es primordial ver las similitudes y diferencias con el nuestro.





Por la tarde, Uli, mi coordinador en el centro, planifica una visita a Colonia para enseñarme los lugares más emblemáticos. Me llama particularmente la atención la gran importancia que se le da al Carnaval en Colonia y en toda la zona y el hecho de que Colonia es considerada como integradora y mediadora en el acercamiento entre culturas.

La ciudad de Colonia se encuentra a 40 minutos en tren desde Düsseldorf y posee una belleza muy singular. Es acogedora y tiene muchas cosas que ver, así que pasamos toda la tarde caminando por los distintos lugares que Uli tenía planificados.





MIÉRCOLES 12 DE SEPTIEMBRE

A primera hora de la mañana asisto a una clase de alemán para inmigrantes, la mayoría de procedencia kurda, siria o polaca. Se conocen como "clases internacionales" y su objetivo es prepararse para conseguir el título de la hautschule 10º.

Practican textos similares a los que tendrán en el examen y tienen 15 horas semanales de alemán.

La mayoría llevaban dos años en Alemania y tenían en torno a los 16 años. Las otras materias que cursan son: inglés, matemáticas, deporte y religión.

Merece la pena destacar que estos alumnos no tienen contacto con el resto de alumnos alemanes del "Realschule" o "Gymnasium", lo que, a mi modo de ver, resulta una traba para la integración puesto que no comparten sus expresiones, sus vivencias o pretensiones.






A continuación, vuelvo a la sala de profesores para continuar mis aclaraciones acerca del sistema educativo alemán, que tan difícil me resulta de entender.


Por la tarde, decidimos hacer una caminata a un lago cercano en el cual se practican deportes acuáticos, incluso en colaboración con el instituto: paddle-surf, remo, vela...






JUEVES 13 DE SEPTIEMBRE



Asisto a clase de español para físicos desde las 8 a.m hasta las 10 a.m.

La clase consta de 24 alumnos y además de mi presentación trabajan en grupos el gerundio, los colores y ejercicios sobre la concordancia entre el género y el número




A las 10,30 a.m. acudimos a una conferencia que se celebra en el salón de actos. Los ponentes son los alumnos de módulos que han ido a ejercer sus prácticas en diferentes puestos de trabajo, tanto en Francia como Inglaterra.


Los alumnos exponen al resto de compañeros que están interesados en ir el año próximo a realizar las mismas prácticas. También contestan a las distintas dudas que ellos les formulan. Las exposiciones se hacen en inglés y francés dependiendo del país del que llegan. El alto nivel de conocimiento del idioma y la buena presentación de sus trabajo es algo que me llamó profundamente la atención. Está claro que su estancia en el extranjero ha sido muy beneficiosa para perfeccionar el manejo de la lengua e introducirse en el sistema laboral.



torres danzantes de Frank Ghery

A la salida del instituto tomamos el tranvía para ir al centro de Düsseldorf, donde comemos y realizamos unas cuantas visitas por las zonas más significativas de la ciudad: zonas de bares (se considera que la ciudad posee la barra de bares más larga de Europa), zonas comerciales enormes, y orillas del Rhin, continuamente transitadas por los barcos que transportan mercancías hasta diversos puntos, entre ellos Holanda.






VIERNES 14 DE SEPTIEMBRE

Comenzamos a las 8 de la mañana con una reunión con una compañera de francés que me comenta su intención de realizar un proyecto e-Twinning con Francia, en el que podemos participar. Quedamos en mantener el contacto para conseguirlo a medio plazo. También se nos ocurren varios proyectos que podríamos hacer con los niños del instituto, pero decidimos que hay que pulir un poco los temas que se van a trabajar y con qué alumnos y de qué edades.





A las 10 de la mañana asisto a una clase de español para alumnos que conseguirán el título de Fachabitur. Las clases duran 1 hora y media, puesto que se juntan dos clases de 45 minutos. Es un curso de 30 alumnos, algo ruidoso pero bastante participativo. Me presento y les hago una lectura de un texto para que se familiaricen con el acento español. Finalmente trabajan con el libro de texto y hacen presentaciones por parejas. Uno de los alumnos, de nacionalidad china, destacaba en conocimientos respecto a los demás; la profesora me explica que ha bajado de un Gymnasium al siguiente nivel (Realschule).


Cuando termino la clase me reúno con Uli en la salita del edificio antigüo para preguntarle algunas dudas que me habían ido surgiendo.


El resto de la mañana me despido de la Directora y el resto de profesores con los que había coincidido. No obstante, una profesora del Departamento de español propone que nos veamos por la noche para despedirnos con una cena, y así lo hacemos.



La cena es temprano, a las 8,30 de la noche, en un ambiente muy agradable; alli nos intercambiamos números de teléfono y direcciones de e-mail y quedamos en mantener contacto para colaboraciones futuras.


SÁBADO 15 DE SEPTIEMBRE


Se celebra una fiesta con antiguos ex-alumnos que visitan el centro para ver a sus profesores y contarles novedades de su vida. Se organiza una parrillada y se venden comida, bebidas y postres a los asistentes. La duración del evento es desde la 1 hasta las 7 aproximadamente. Muchos alumnos acuden a hablar con los distintos profesores; incluso algunos de ellos pidieron a los profesores ver sus antiguas aulas. Un grupo de los alumnos intenta comunicarse con nosotros en español con bastantes buenos resultados, aunque reconocen que han olvidado en gran parte de los conocimientos de español. Nos cuentan que uno de ellos está estudiando en la Universidad y otro haciendo el equivalente a un módulo superior de formación profesional. El objetivo que persigue el instituto al organizar este tipo de fiestas es favorecer un contacto permanente entre el alumnado y los profesores.



Antes de finalizar la fiesta llegó mi hora de coger el avión, así que me dirigí al aeropuerto y ahí terminó mi experiencia en Alemania.



CONCLUSIÓN

Tras mi estancia en la "Lore-Lorentz Schule" he llegado a la conclusión de que los aspectos relativos a motivación, tratamiento del alumnado y cuestiones organizativas eran muy similares a las nuestras. No obstante, he notado unas diferencias con el sistema educativo español que paso a resumir:

  • La entrada al centro es a las 8 de la mañana y finaliza a las 2. Por la tarde también se imparten clases de algún módulo profesional.

  • Dado que los alumnos tienen edades de 15 años en adelante, el control relativo a entradas y salida en el centro educativo era más relajado. Los profesores ponían faltas de asistencia a los alumnos que no vienen a clase y éstas son tenidas en cuenta en la calificación final; sin embargo, los alumnos cuyo profesor no asistía a clase podían estar por las dependencias del centro y también cuando había cambio de clase. Era muy común encontrar estudiantes sentados en rincones del centro preparando sus deberes o haciendo alguna tarea. Según los profesores me contaron, hasta la fecha nunca había habido ningún problema de falta de orden debido a que estaban sin profesor.

  • Respecto a la utilización de espacios, compartían laboratorio con el instituto de al lado, y allí se impartían las clases de física o química; dicho instituto era diferente al Lore-Lorentz puesto que impartía enseñanzas a alumnos a partir de 10 años, edad en el que abandonan el "Grandschule" (equivalente a nuestra Enseñanza Primaria). En dicho instituto se apreciaba mayor diversidad cultural y mayor revuelo en los recreos, quizás debido a la menor edad de los alumnos.

  • La diferencia más notable en el sistema educativo alemán es la elección de itinerarios por parte de los alumnos cuando terminan la "Grandschule", es decir, a los 10 años. Según su rendimiento escolar los alumnos pueden ser derivados al "Gymnasium" cuya finalidad es acceder a la Universidad una vez superada la prueba "abitur" (similar a nuestra PAU); si los alumnos no son tan brillantes pueden ser derivados a la "Realschule". dónde son formados para una FP especializada (equivalente a nuestra FP de grado superior) , aunque también desde aquí pueden acceder a carreras universitarias. Si por el contrario, los alumnos tienen un muy bajo nivel de conocimientos estudian en la "Hautschule" dónde aprenden un oficio más artesanal. Aunque es un sistema abierto y se puede pasar de un nivel a otro, resulta muy difícil acceder a la Universidad cuando se procede de una Hautschule.

  • Por tanto, los itinerarios en el sistema educativo alemán se escogen a temprana edad, 10 años, y marcan en gran medida el rumbo que seguirán los alumnos el resto de su trayectoria escolar. En España, sólo los alumnos que han agotado todas las posibilidades de apoyo educativo se derivan a la FP Básica y por tanto las edades son más elevadas y su conducta hacia el estudio más definida. Quizás por este motivo ningún profesor me hablo de adaptaciones curriculares, llegando a la conclusión de que los alumnos con necesidades educativas son derivadas a la Hautschule donde estudian otro tipo de materias de menor nivel (inglés, matemáticas, economía y comercio, deporte, religión) que les preparan para oficios más artesanales.

  • Respecto al clima de centro y aula, desde mi punto de vista se trataba de un centro bastante tranquilo e implicado con los alumnos. Los alumnos trataban de Sr. o Sra. al profesor dirigiéndose a ellos con su apellido y el ambiente era bastante distendido. Durante el tiempo que permanecí en las aulas no observé conductas disruptivas y los alumnos participan bastante en el proceso educativo, manteniendo un interés elevado por España y sus costumbres y su idioma.

  • Las sesiones en este centro eran de 45 minutos, pero cada materia se impartía en 2 sesiones, es decir, 1 hora y media.



VALORACIÓN DE LA EXPERIENCIA

A pesar de algunos inconvenientes derivados de mi desconocimiento del idioma alemán, considero esta estancia en Düsseldorf como muy positiva por muchas razones:


  • la motivación que para mi supuso supuso el ver desde afuera las clases que otros compañeros imparten, como reafirmación de mi puesta en práctica en el aula,

  • el manejo del inglés en situaciones cotidianas como única vía de entendimiento entre profesores

  • el enriquecimiento en temas educativos al intercambiar experiencias y puntos de vista con profesores de otro país

  • la creación de contactos con los que compartir experiencias educativas que involucren a centros de los dos países. De hecho, tenemos la intención de crear un proyecto eTwinning que permita la colaboración entro alumnos de ambos centros.


Como único aspecto de mejora debo reconocer que el tiempo de permanencia en el centro no fue suficiente para conocer todas sus cuestiones organizativas: me faltó una entrevista con la profesora de orientación que no fue posible por no encontrarse en esas fechas en el centro. Por otro lado, la inexperiencia hizo que quizás pasase por alto algún aspecto que ahora tendría mucho más en cuenta. A pesar de todo, creo que he aprovechado intensamente este "Jobshadowing" y que mediante el contacto con mis compañeros de Alemania aún podré ir tratando cuestiones en las que me gustaría profundizar más.


113 visualizaciones1 comentario

Entradas Recientes

Ver todo
bottom of page